Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

a veiled woman

  • 1 veiled woman

    s.
    mujer cubierta con un velo, tapada.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > veiled woman

  • 2 veiled

    ['veɪld] 1. 2.
    1) [ person] velato
    2) (indirect) [hint, threat] velato
    * * *
    1) (wearing, or covered by, a veil: a veiled lady; The bride was veiled.) velato
    2) ((only slightly) disguised: a veiled threat.) velato
    * * *
    veiled /veɪld/
    a.
    velato; (fig.) celato, nascosto: a veiled woman, una donna velata; a veiled threat, una velata minaccia; thinly veiled resentment, risentimento celato a stento.
    * * *
    ['veɪld] 1. 2.
    1) [ person] velato
    2) (indirect) [hint, threat] velato

    English-Italian dictionary > veiled

  • 3 veiled

    adj.
    1.прекриен (со фереце/прекривка): А veiled woman gave me a kindly smile Една жена со фереџе љубезно ми се насмевна
    2. veiled criticism/threats прикриена критика/закани
    3. затскриен (сонце/месечина - од облаци)

    English-Macedonian dictionary > veiled

  • 4 veiled

    1) (wearing, or covered by, a veil: a veiled lady; The bride was veiled.) velado, cubierto por un velo
    2) ((only slightly) disguised: a veiled threat.) velado, encubierto
    tr[veɪld]
    1 velado,-a
    adj.
    velado, -a adj.
    veɪld
    adjective <face/woman> tapado or cubierto con un velo; <threat/insult> velado
    [veɪld]
    ADJ [threat, hint, criticism, insult] velado; [reference] encubierto

    thinly-veiled dislikeantipatía f apenas disimulada

    * * *
    [veɪld]
    adjective <face/woman> tapado or cubierto con un velo; <threat/insult> velado

    English-spanish dictionary > veiled

  • 5 veiled

    adjective
    2) (fig.): (covert) versteckt [Groll, Drohung]; verhüllt [Anspielung]
    * * *
    1) (wearing, or covered by, a veil: a veiled lady; The bride was veiled.) verschleiert
    2) ((only slightly) disguised: a veiled threat.) verschleiert
    * * *
    [veɪld]
    1. inv (wearing a veil) verschleiert
    2. ( fig: concealed) verschleiert
    \veiled in shadow, he managed to slip unnoticed through the gateway im Schatten verborgen gelang es ihm, unbemerkt durch das Tor zu schlüpfen
    \veiled criticism/hint [or reference] /threat versteckte Kritik/Anspielung/Drohung
    * * *
    [veɪld]
    adj
    1) reference, attack, criticism, threat, warning versteckt
    2) (= covered) woman, face verschleiert
    3) (liter: obscured) verborgen; mountains umhüllt
    * * *
    veiled adj verschleiert ( auch FOTO und fig):
    veiled criticism verhüllte Kritik;
    veiled in mystery geheimnisumwittert
    * * *
    adjective
    2) (fig.): (covert) versteckt [Groll, Drohung]; verhüllt [Anspielung]
    * * *
    adj.
    verschleiert adj.

    English-german dictionary > veiled

  • 6 veiled

    Adj
    1. छिपा\veiledहुआ
    Can you see the veiled moon?
    2. घूँघट\veiledयुक्त
    A veiled sculpture of a woman is worthseeing in the Salar Jung Museum

    English-Hindi dictionary > veiled

  • 7 mujer cubierta con un velo

    • veiled woman

    Diccionario Técnico Español-Inglés > mujer cubierta con un velo

  • 8 tapada

    • veiled woman

    Diccionario Técnico Español-Inglés > tapada

  • 9 velato

    velato agg.
    1 veiled: una donna velata, a veiled woman // il suo sguardo era velato di tristezza, his eyes were misted over with sadness; occhi velati di lacrime, eyes misty with tears // cielo velato, clouded (o cloudy) sky
    2 ( sottilissimo) sheer, gauzy: calze velate, sheer stockings
    3 (fig.) ( coperto, nascosto) veiled, half-hidden, covert: un velato rimprovero, a veiled reproof; una velata minaccia, a veiled threat; accennare in modo velato a qlco., to make a veiled hint at sthg. // voce velata, muted voice, ( per raffreddore) husky voice.
    * * *
    [ve'lato] 1.
    participio passato velare II
    2.
    2) (trasparente) [ calze] sheer
    3) (offuscato) [sole, cielo] hazy; [ luce] dim, shaded; [occhi, sguardo] misty; [ voce] husky
    4) fig. (non esplicito) [allusione, minaccia] veiled, covert; [ critica] muted
    * * *
    velato
    /ve'lato/
     → 2. velare
     2 (trasparente) [ calze] sheer
     3 (offuscato) [sole, cielo] hazy; [ luce] dim, shaded; [occhi, sguardo] misty; [ voce] husky; aveva gli occhi -i di lacrime her eyes were clouded with tears
     4 fig. (non esplicito) [allusione, minaccia] veiled, covert; [ critica] muted.

    Dizionario Italiano-Inglese > velato

  • 10 przesł|onić

    pf — przesł|aniać impf vt 1. (zakryć) to obscure, to obstruct [widok]; to obscure the view of, to hide [sth] from view [budynek, ekran, osobę]
    - chmury przesłoniły słońce clouds darkened the sun
    - mgła przesłaniała góry the mist veiled the mountains
    - tuman kurzu przesłonił wędrowców the travellers disappeared in a cloud of dust
    2. przen. to hide, to veil [rzeczywistość, braki] przesłonić sięprzesłaniać się to be hidden
    - niebo przesłoniło się chmurami the sky clouded over
    przesłaniać komuś świat to be all the world to sb

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przesł|onić

  • 11 tapada

    f.
    1 a woman concealing her face under a thick veil or Spanish mantilla to avoid being known.
    2 veiled woman.
    past part.
    past participle of spanish verb: tapar.
    * * *
    SF
    1)

    un gay de tapada* a closet gay *

    2) (=mentira) lie
    * * *
    femenino (Andes fam) save, stop
    * * *
    femenino (Andes fam) save, stop
    * * *
    save, stop

    Spanish-English dictionary > tapada

  • 12 སྦེད་མ་

    [sbed ma]
    any property or article that is hidden, not made public, concealed treasure that has come to light, veiled woman, a wife of buddha

    Tibetan-English dictionary > སྦེད་མ་

  • 13 yaşmaklı

    (woman) who is wearing a yashmak, veiled.

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > yaşmaklı

  • 14 brúðar-lín

    n. the bride’s veil; the bride was veiled during the wedding, and according to Þkv. 19 she took the veil when she set out for the ‘brúðför.’ This was the only time in life when a woman was veiled, hence ganga und líni, to walk under veil, to be veiled, is synonymous with to wed, marry; giptu Karli, gékk hón und líni, Rm. 37; setjask und ripti, id., 20; bundu þeir Þór þá brúðar líni, Þkv. 191, 15; laut und línn, lysti at kyssa, he (viz. the bridegroom) louted under the veil, him list to kiss, 27; Guðrún (the bride) sat innar á þverpalli, ok þar konur hja henni, ok hafði lín á höfði, i. e. she sat wearing a veil, Ld. 296.

    Íslensk-ensk orðabók > brúðar-lín

  • 15 εἷς

    εἷς, μία, ἕν, gen. ἑνός, μιᾶς, ἑνός a numerical term, ‘one’ (Hom.+)
    a single pers. or thing, with focus on quantitative aspect, one
    in contrast to more than one
    α. adj. μίλιον ἕν Mt 5:41; cp. 20:12; 25:15, 24; Ac 21:7; 28:13; 2 Pt 3:8. Opp. πάντες Ro 5:12 (εἷς ἄνθρωπος as Hippocr., Ep. 11, 2 [IX p. 326]; SHanson, Unity of the Church in the NT, ’46, 65–73 [lit.]). Opp. the nation J 11:50; 18:14 (cp. Oenom. in Eus., PE 5, 25, 5 μεῖον εἶναι ἕνα ἀντι πάντων πεσεῖν τὸν βασιλέα=it is a lesser evil when one, instead of all the citizens, falls, namely, the king).
    β. noun, Lk 23:16 (17) v.l. w. partitive gen. (Diod S 1, 91, 5 αὐτῶν εἷς; Jos., Vi. 204; Just., A I, 1, 1 al.) Mt 5:19; 6:29; 18:6; Mk 9:42; Lk 12:27; 15:21 v.l.; 17:2, 22; 23:39; J 19:34 or w. ἐκ (Maximus Tyr. 1, 6 ab ἐκ πολλῶν εἷς; Lucian, Somn. 9; Jos., Bell. 7, 47) Mt 18:12; 22:35; 26:21; Mk 14:18; J 1:40; 6:8; Ac 11:28 al. ὁ εἷς τῶν δώδεκα one of the twelve Mk 14:10 is a peculiar expr. (cp. BGU 1145, 25 [18 B.C.] ὁ εἷς αὐτῶν Ταυρῖνος; UPZ 161, 50; 54; PTebt 138; 357, 10).
    in contrast to the parts, of which a whole is made up (Theophr. in Apollon. Paradox. 16 τὰ πολλὰ ἓν γίγνεσθαι; Stephan. Byz. s.v. Ὠκεανός: γίγνεται ἐκ δύο εἰς ἕν; Just., D. 103, 5 ἐξ ἀμφοτέρων … ἓν ὄνομα). ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν Mt 19:5; Mk 10:8; 1 Cor 6:16 (all three Gen 2:24). οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν we, though many, form one body Ro 12:5; cp. 1 Cor 12:12, 20; Eph 2:15. πάντες εἷς ἐστε you are all one Gal 3:28. ἕν εἰσιν 1 Cor 3:8; cp. J 10:30; 17:11, 21–23 (cp. 1QS 5, 2; Just., D. 42, 3 ἓν ὄντες πρᾶγμα). Also εἰς τὸ ἕν 1J 5:8 (Appian, Iber. 66 §280 ἐς ἕν=together, as a unity). εἰς ἕν J 11:52 (cp. 1QS 5, 7). ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἕν who has united the two divisions Eph 2:14.—MAppold, The Oneness Motif (John) ’76.
    w. negative foll. εἷς … οὐ (μή), stronger than οὐδείς (Aristoph., Eccl. 153, Thesm. 549; X., An. 5, 6, 12; Demosth. 30, 33 ἡ γυνὴ μίαν ἡμέραν οὐκ ἐχήρευσεν; Dionys. Hal., Comp. Verb. 18) ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται not one of them will fall Mt 10:29 (Lucian, Herm. 28 ἓν ἐξ ἁπάντων); cp. 5:18; Mk 8:14; Lk 11:46; 12:6. The neg. rarely comes first Mt 5:36.
    a single entity, with focus on uniformity or quality, one
    one and the same (Pind., N. 6, 1 ἓν ἀνδρῶν, ἓν θεῶν γένος• ἐκ μιᾶς δὲ πνέομεν ἀμφότεροι; Dio Chrys. 19 [36], 6; Maximus Tyr. 19, 4a; cp. OGI 383, 59 [I B.C., the ruler’s statue is to be made of the type of stone used for statues of the gods]; Gen 11:1; 40:5; Lev 22:28; Wsd 7:6; Ar. 13, 5 μία φύσις τῶν θεῶν) ἐν ἑνὶ οἴκῳ in one and the same house Lk 12:52 (Diod S 14, 43, 1 ἐν ἑνὶ τόπω). Expressing unanimity ἐν ἑνὶ στόματι w. one voice Ro 15:6; τοῦ ἑνὸς ἄρτου one and the same loaf 1 Cor 10:17; εἷς ὁ θεός one and the same God (Amphitheos of Heracleia: 431 Fgm. 1b Jac. Διόνυσος κ. Σαβάζιος εἷς ἐστι θεός; difft. Ath. 10, 2 ἑνὸς ὄντος τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ) Ro 3:30; cp. 9:10; 1 Cor 6:16f; 12:9, 13. εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα• εἷς θεός κτλ. (cp. the three genders of εἷς consecutively in Simonides 97 Diehl2 ἓν πέλαγος, μία ναῦς, εἷς τάφος [of shipwrecked pers.]; Just., D. 63, 5 μιᾷ ψυχῇ … συναγωγῇ … ἐκκλησίᾳ) Eph 4:5f (NJklA 35, 1915, 224ff. The repetition of εἷς is like Herm. Wr. 11, 11; Epict. 3, 24, 10ff).—Rv 9:13; 18:8; Ac 17:26. ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ Phil 1:27; cp. Ac 4:32 (cp. Aristot., EN 9, 8, 2; Plut., Mor. 478c). τὸ ἓν φρονεῖν be of one mind Phil 2:2. συνάγειν εἰς ἕν unite, bring together (Pla., Phileb. 23e; Dionys. Hal. 2, 45, 3 συνάξειν εἰς ἓν τὰ ἔθνη; POxy 1411, 3 τῶν δημοσίων εἰς ἓν συναχθέντων; TestJob 28:5 τὰ χρήματα ἐὰν συναχθῇ εἰς ἓν ἐπὶ τὸ αὐτό ‘if all [our] valuables were brought together at one place’; Jos., Bell. 3, 518) J 11:52. τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτό one and the same 1 Cor 12:11 (cp. Diod S 11, 47, 3; 17, 104, 6; Epict. 1, 11, 28; 1, 19, 15; Just., D. 123, 1 ἑνὸς καὶ τοῦ αὐτοῦ … νόμου); cp. ἓν καὶ αὐτό τινι 11:5.—εἰς ἕνα τόπον in a place by itself (Jos., Ant. 6, 125) J 20:7.
    (a) single, only one (Diod S 16, 11, 2; Appian, Bell. Civ. 2, 44 §180 εἷς ἀνήρ; Maximus Tyr. 11, 6c μαντεῖον ἕν al.; Just., D. 141, 3 τῆν μίαν τοῦ Δαυεὶδ … παράπτωσιν) λόγον ἕνα Mt 21:24 (GrBar 5:1); Gal 5:14. ἕνα ἄρτον Mk 8:14. εἷς ἄρτος 1 Cor 10:17a (εἷς ἄ. is also the symbol of the unity of the Pythagorean fellowship: Diog. L. 8, 35; here Diog. L. adds that οἱ βάρβαροι hold the same view ἔτι καὶ νῦν). πῆχυν ἕνα Mt 6:27 (s. πῆχυς); ἓν μέλος 1 Cor 12:26; ἓν ἔργον J 7:21 (here, following ἕν, καί adds an indication of the greatness of the accomplishment, as Appian, Bell. Civ. 2, 133 §555 ἓν ἐκ τῶν Καίσαρος ἔργων προὔθηκα …, καί). εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός Mt 19:17; ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον 23:15; ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπητόν he had an only son, whom he loved dearly Mk 12:6 (εἷς υἱ. as Phalaris, Ep. 18). ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστιν Gal 3:20; cp. Mk 12:32; 1 Cor 8:4, 6 (v.l. adds to God the Father and Jesus Christ ἓν πνεῦμα ἅγιον κτλ. Cp. also Maximus Tyr. 11, 5a θεὸς εἷς … κ. πατήρ, κ. θεοὶ πολλοί and as early as Xenophanes, Fgm. 19 Diehl3 εἷς θεὸς ἔν τε θεοῖσι κ. ἀνθρωποῖσι μέγιστος [= Fgm. 23 Diels]); Js 2:19; PtK 3 p. 15, 20 (Herm. Wr. 11, 11; 14 εἷς ὁ θεός; POxy 1382, 20 εἷς Ζεὺς Σάραπις; Sb 159, 1 εἷς θεὸς ὁ βοηθῶν ὑμῶν; Philo, Spec. Leg. 1, 67; Jos., Ant. 5, 97 θεός τε εἷς; 8, 343, C. Ap. 2, 193; SibOr 4, 30 and Fgm. 1, 7; Ath. 6, 1 μονάς ἐστιν ὁ θεός, τοῦτʼ ἔστιν εἷς; 6, 4 ὁ θεὸς εἷς; s. EPeterson, Εἷς Θεός 1926; D. Monotheismus als polit. Problem ’35; additional reff. Horst, Ps.-Phoc. p. 151f). εἷς ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος Mt 23:8; cp. vs. 9. μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ a husband married only once (numerous sepulchral ins celebrate the virtue of a surviving spouse by noting that he or she was married only once, thereby suggesting the virtue of extraordinary fidelity, e.g. CIL VI, 3604; 723; 12405; 14404; cp. Horace, Odes 3, 14, 4; Propertius 4, 11, 36; Valerius Maximus 4, 3, 3; and s. esp. CIL VI, 1527, 31670, 37053=ILS 8393 [text and Eng. tr.: EWistrand, The So-Called Laudatio Thuriae, ’76]; s. GWilliams, JRS 48, ’58 16–29. For the use of μία in ref. to a woman: Ael. Aristid. 46 p. 346 D.: ὑπὲρ μιᾶς γυναικός=for only one woman; μία γυνή quite freq.: Diod S 17, 72, 6; cp. 1, 80, 3, where the phrase γαμοῦσι μίαν simply means that the priests married only once, not that they lead a strictly moral life, a concept for which Greeks never use the expression μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ or anything like it; Hippostratus [III B.C.]: 568 Fgm. 1 Jac.; Appian, Bell. Civ. 4, 95 §402; Ath. 33, 2 ἐφʼ ἑνὶ γάμῳ: Ath. terms a second marriage εὐπρεπής μοιχεία veiled adultery) 1 Ti 3:2, 12; Tit 1:6; others render husband of one wife (e.g. RSV in later printings; REB). Correspondingly ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή (cp. the exemplary conduct of Hannah [Anna] Lk 2:36; Paus. 7, 25, 13 the priestess of the earth goddess must be a woman who, before she became a priestess, was not πλέον ἢ ἑνὸς ἀνδρὸς ἐς πεῖραν ἀφιγμένη) 1 Ti 5:9.—Abs. 1 Cor 9:24; 2 Cor 5:14. μεσίτης ἑνός an intermediary for one alone Gal 3:20; cp. Js 4:12. οὐδὲ εἷς not even a single (X., Mem. 1, 6, 2, Cyr. 1, 3, 10 et al.; Sir 42:20; 49:14 v.l.; 1 Macc 11:70) Mt 27:14; Ac 4:32. Freq. at the end of a sentence or clause (ref. fr. comedy in ESchwartz, NGG 1908, p. 534, 3. Also Hermocles [IV–III B.C.] p. 174, 17 Coll. Alex.; Dio Chrys. 21 [38], 23; Ael. Aristid. 28, 156 K.=49 p. 542 D.; 53 p. 617 D.; Epict. 2, 18, 26, Enchir. 1, 3; Philonides in Stob. 3, 35, 6 ed. Hense III p. 688; Mitt-Wilck. I/2, 59, 5 [39 A.D.]; Bel 18 Theod.; 1 Macc 7:46) Ro 3:10; οὐδὲ ἕν foll. by ἐὰν μή J 3:27. This is a good reason for placing the period after οὐδὲ ἕν J 1:3 (s. GBergh van Eysinga, PM 13, 1909, 143–50. EHennecke, Congr. d’ Hist. du Christ. I 1928, 207–19; Md’Asbeck, ibid. 220–28; REisler, Revue de Philol. 3 sér. 4, 1930, 350–71; BVawter, CBQ 25, ’63, 401–6; KAland, ZNW 59, ’68, 174–209; Metzger 195f; γίνομαι 2a), but the lack of inner punctuation in the older mss. validates consideration of alternative punctuation. οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός there is not even one Ro 3:12 (Ps 13:3; Just., D. 103, 2 οὐδὲ μέχρις ἑνὸς ἀνθρώπου ‘not a single person’). μία εἴσοδος the only entrance Hs 9, 12, 6.—ἕν only one thing: ἔτι ἕν σοι λείπει you still lack only one thing (Jos., Bell. 4, 257) Lk 18:22. ἕν σε ὑστερεῖ you lack only one thing Mk 10:21; cp. Lk 10:42. ἓν οἶδα at least this one thing I know J 9:25. ἓν δὲ τοῦτο this one thing (Porphyr., Vi. Plot. 19; Just., D. 115, 6 ἓν δὲ μικρὸν ὁτιοῦν) 2 Pt 3:8.—ἓν δέ is a short interjectional sentence (like Xenophon Eph. 1, 5, 3 τοσοῦτο δέ•) just one thing! Phil 3:13 (AFridrichsen, ConNeot 9, ’44, 31f).—Gal 5:14 commercial imagery εἷς λόγος (just) one entry, one heading (cp. BGU 831, 13).
    alone (οὐδεὶς) … εἰ μὴ εἷς ὁ θεός Mk 2:7 (in the parallel Lk 5:21 μόνος ὁ θεός, cp. Herm Wr. 11, 11 εἰ μὴ εἷς ὁ θεός … εἰ μὴ μόνῳ τῷ θεῷ); 10:18; 12:29 (Dt 6:4); Mt 23:10; Lk 18:19.—EBishop, ET 49, ’38, 363–66.
    an unspecified entity, some/one=τὶς, whereby εἷς can mean exactly the same thing as the indef. art. (Aristoph. et al. [Av. 1292 εἷς κάπηλος]; Περὶ ὕψους 33, 4 p. 62, 18 V. [the rdg. of cod. Paris], εἷς ἕτερος w. μή ‘for no other reason’; Strabo 5, 3, 2, 230c ἐπηγγείλατο ἕνα ἀγῶνα ἱππικόν; Syntipas p. 29, 3 μία γαλῆ; Appian, Liby. 117 §554 νυκτὸς μιᾶς=one night; Marc. Diac. 27, 5 ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ=on a certain day; SIG 1170, 15 [160 A.D.] μιᾷ ἡμέρᾳ; UPZ 162 I, 27 [117 B.C.]; PAmh 30, 28 [II B.C.] Κονδύλου ἑνὸς τῶν ἁλιείων; BGU 1044, 6; Gen 21:15; Jdth 14:6; 1 Esdr 3:5. B-D-F §247, 2; Mlt. 96f; Rob. 674f; Mlt-Turner 195f; EBruhn, RhM 49, 1894, 168–71; JWackernagel, Syntax II2 1928, 151; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 104–6).
    someone, anyone Mt 18:24; 19:16; Mk 10:17; εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς Lk 24:18. Oft. w. partitive gen. foll. (Alexis 220, 5; Diod S 20, 107, 5 εἷς τῶν φίλων; Epict. 4, 2, 9; Dio Chrys. 71 [21], 15 εἷς τῶν Σπαρτῶν; TestJob 26:6 μίαν τῶν … γυναικῶν; Jos., Ant. 9, 106) ἕνα τῶν προφητῶν (some) one of the prophets Mt 16:14 (a diminishing term? s. Reader, Polemo p. 257). ἕνα τ. συνδούλων 18:28. ἐν μιᾷ τ. πόλεων Lk 5:12. ἐν μιᾷ τ. ἡμερῶν on one of the days vs. 17; cp. 15:19, 26; 22:47.
    as indef. art. (s. at 3 above beg.) εἷς γραμματεύς a scribe Mt 8:19. συκῆν μίαν a fig tree Mt 21:19; cp. 26:69; Mk 12:42. παιδάριον ἕν J 6:9 v.l.; ἑνὸς ἀετοῦ Rv 8:13; cp. 18:21; 19:17; ἄρχων εἷς ἐλθών Mt 9:18. εἷς στέφανος ApcPt 3:10; ἓν σῶμα AcPlCor 2:26.
    used w. τὶς (Pla., Thu., et al.; Jdth 2:13) εἷς τις νεανίσκος a certain young man Mk 14:51 v.l. W. partitive gen. foll. (Trypho Alex. [I B.C.] in Athen. 3, 78a ἕνα τινὰ τ. Τιτάνων; Aesop, Fab. 300 H./30 P. and H-H.; Hierocles 27, 484; IG XII/5, 445, 12 [III B.C.] ἕνα τινὰ αὐτῶν; Ael. Aristid. 29, 14 K.=40 p. 755D.: εἷς τις τ. χορευτῶν) εἷς τις τῶν παρεστηκότων a certain one of the bystanders vs. 47 (on the v.l. without τις s. PDickerson, JBL 116, ’97, 302); also εἷς τις ἐξ αὐτῶν (Jos., Vi. 290) Lk 22:50; J 11:49.
    marker of someth. that is first, the first
    perh. Hebraistic (cp. Num 1:1 ἐν μιᾷ τοῦ μηνὸς τ. δευτέρου; 2 Esdr 10:17; Esth 1:1a; Jos., Ant. 1, 29.—But s. also Lydus, Mens. 3, 4 W. τὴν κεφαλὴν τ. χρόνου οἱ Πυθαγόρειοι οὐχὶ πρώτην ἀλλὰ μίαν ὠνόμασαν; Callim., Fgm. 550 P. [482 Schneider] πρὸ μιῆς ὥρης=before the first hour of the day) is its use w. expressions denoting time instead of the ordinal number εἰς μίαν σαββάτων on the first day of the week Mt 28:1; cp. Lk 24:1; Mk 16:2; J 20:1, 19; Ac 20:7; also κατὰ μίαν σαββάτου 1 Cor 16:2 (cp. Just., D. 41, 4 τῇ μίᾳ τῶν σαββάτων ἡμέρᾳ; 27, 5 [here w. πρό and μετά resp., in accordance with Latin usage]).
    not Semitic (Hdt. 4, 161 μία, ἄλλη, τρίτη; Ael. Aristid. 36, 40 K.=48 p. 453 D.: ἕν, δεύτερον, τρίτον, τέταρτον; JosAs 2:17) εἷς καὶ δεύτερος a first and second Tit 3:10 (cp. Alciphron, Ep. 1, 9, 2; Galen XII 746 K.: ὕδωρ ὄμβριον ἔγχριε μέχρι μιᾶς καὶ δευτέρας ἡμέρας; Maximus Tyr. 28, 2h μίαδευτέρα; EpArist 143; Jos., Ant. 11, 150; 16, 350 πεσόντος ἑνός καὶ δευτέρου). S. also ἡ οὐαὶ ἡ μία Rv 9:12.—ἓν τριάκοντα Mk 4:8, 20 is prob. to be considered an Aramaism thirtyfold (B-D-F §248, 3; EKautzsch, Gramm. d. bibl. Aram. 1884 §66, 2; JHudson, ET 53, ’41/42, 266f).
    special combinations:
    εἷς … εἷς (Hom. et al. εἷς μὲν … εἷς δέ: X., Cyr. 1, 2, 4; Aristot., Rhet. 2, 20, 1393a; pap in Mitt-Wilck. I/2, 50, 11 and 13 [III B.C.] ἓν μὲν … ἓν δέ; II/2, 372 V, 14 [II A.D.] ὁ εἷς … ὁ εἷς; POxy 1153, 14 [I A.D.] ἓν μὲν … καὶ ἕν; 2 Km 12:1; Sir 34:23f εἷς … καὶ εἷς; Esth 10:3g δύο, ἕνα τῷ λαῷ … καὶ ἕνα τ. ἔθνεσιν; TestJob 51:3 μιᾶς ὑποσειμιούσης τῇ μιᾷ) (the) one … the other Mt 20:21; 24:40f; 27:38; J 20:12; Gal 4:22; B 7:6f. εἷς τὸν ἕνα one another (=ἀλλήλους) 1 Th 5:11 (cp. Theocr. 22, 65 εἷς ἑνί; TestJob 27:3 εἷς τόν ἕνα κατέρραξαν ‘threw each other to the ground’).
    εἷς … εἷς … εἷς one … another … a third Mt 17:4 (cp. 1 Km 10:3; 13:17, 18).
    εἷς ἕκαστος every single, strengthening ἕκαστος, adj. Eph 4:16. Mostly subst.; s. ἕκαστος b.
    ὁ εἷς … ὁ ἕτερος the one … the other (Aristot., De Rep. Ath. 37, 1; Hyperid. 5, 14f; UPZ 161, 39; 43; 46 [119 B.C.]; PGen 48, 6ff μίαν μὲν … τὴν δὲ ἑτέραν; BGU 194, 15f; Esth 5:1a; TestAbr A 11 p. 88, 29 [Stone p. 24]; Just. D. 49, 2 al.) Mt 6:24; Lk 7:41; 16:13; 17:34f; 18:10 al.; also ὁ εἷς … ὁ ἄλλος Rv 17:10.
    distrib. (1 Ch 24:6 εἷς εἷς; AscIs 3:27 εἷς καὶ εἷς καὶ εἷς ἐν τόποις καὶ τόποις) καθʼ ἕνα, καθʼ ἕν (Hdt., Pla. et al.; 1 Esdr 1:31; 4 Macc 15:12, 14; Jos., Bell. 4, 240, Ant. 12, 191; Ath. 25, 3 καθʼ ἕνα καὶ κατὰ ἔθνη) ITr 12:2; καθʼ ἕνα πάντες all, one by one 1 Cor 14:31 (cp. Ps.-Xenophon, Cyn. 6, 14). ὑμεῖς οἱ καθʼ ἕνα ἕκαστος each one of you Eph 5:33. καθʼ ἕν one after the other (hence τὸ καθʼ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III B.C.]; PTebt 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθʼ ἓν ἕκαστον (X., Cyr. 1, 6, 22, Ages. 7, 1; EpArist 143) Ac 21:19. ἓν καθʼ ἕν (Aesop, Fab. 274 P.; PLeid II, X 1, 22) each one Rv 4:8. In this pass. the second ἕν could be an undeclined nom. as in εἷς κατὰ εἷς (cp. Lucian, Sol. 9; 3 Macc 5:34. Other exx. in W-S. §26, 9; 11 and Wetstein I 627) one after the other Mk 14:19; J 8:9. τὸ καθʼ εἷς opp. οἱ πολλοί individually Ro 12:5; but κατὰ ἕνα = ἕκαστον Hs 9, 3, 5; 9, 6, 3 (B-D-F §305). ἀνὰ εἷς ἕκαστος each one Rv 21:21.
    ἀπὸ μιᾶς s. ἀπό 6 (as idiom w. noun to be supplied Mitt-Wilck. I/2, 46, 15 [338 A.D.] μίαν ἐκ μιᾶς, i.e. ἡμέραν=day after day).—B. 937; 1007f. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἷς

  • 16 naked

    ˈneɪkɪd прил.
    1) а) голый, нагой;
    обнаженный Her naked body was found in a field. ≈ Ее обнаженное тело было найдено в поле. They stripped me naked. ≈ Они полностью содрали с меня одежду. Syn: nude
    2.
    2) лишенный привычного или естественного покрытия а) обнаженный (о сабле и т. п.) б) голый, безлиственный( лишенный листвы, растительности и т. п.) в) бесшерстный;
    беспанцирный;
    лишенный оперения ∙ Syn: bare
    3) а) голословный б) неукрашенный, неприкрашенный, открытый, явный The naked hatred in the woman's face shocked me. ≈ Неприкрытая ненависть на лице женщины потрясла меня. naked aggression ≈ явная агрессия naked greed ≈ открытая жадность naked truthголая истина naked factsголые факты Syn: unadorned Ant: veiled
    4) беззащитный, незащищенный The deal leaves the authorities and the President virtually naked. ≈ Это соглашение оставляет власти и президента практически беззащитными. Syn: unarmed, defenceless
    5) невооруженный взятый сам по себе, без помощи какой-л. аппаратуры visible to the naked eyeвидный невооруженным глазом
    6) электр. голый, неизолированный ∙ as naked as my mother bore me ≈ в чем мать родила with the naked eye ≈ невооруженным глазом фон;
    грунт (the *) (библеизм) нагие (о бедняках) - to clothe the * одеть нагих голый, нагой;
    обнаженный - * child голый ребенок - * bodies нагие тела - * shoulders обнаженные плечи - * to the waist голый до пояса - as * as my mother bore me в чем мать родила - to go about * ходить нагишом голый, непокрытый;
    открытый - * trees голые деревья - * room голая /необставленная/ комната - * sword обнаженный меч /-ая шпага/ - * nerve обнаженный нерв - * bulb лампочка без абажура - * light открытый источник света;
    (военное) открытый /незамаскированный/ свет - * cable (электротехника) голый провод( не защищенный изоляцией) - * reactor( физическое) реактор без отражателя - * bullet( военное) безоболочечная пуля - to fight with * fists драться без перчаток - to see with the * eye видеть невооруженным глазом явный, открытый;
    неприкрытый - the * truth чистая правда, голая истина - * facts голые факты преим. беззащитный;
    незащищенный - * to injury беззащитный перед лицом опасности - left me * to mine enemies (Shakespeare) оставленный на произвол судьбы голословный, ничем не подкрепленный - * contract сделка, не имеющая законной силы - * promise ничем не подкрепленное обещание - * assertion голословное утверждение - * faith слепая вера простой, элементарный;
    неприкрашенный - a * outline of facts сухое изложение фактов неоседланный (зоология) беспокровный;
    безволосый;
    бесшерстный;
    без перьев;
    беспанцирный ~ эл. голый, неизолированный;
    as naked as my mother bore me в чем мать родила;
    with the naked eye невооруженным глазом naked голословный ~ эл. голый, неизолированный;
    as naked as my mother bore me в чем мать родила;
    with the naked eye невооруженным глазом ~ голый, нагой;
    обнаженный;
    naked sword обнаженный меч, обнаженная шпага ~ лишенный (листвы, растительности, мебели и т. п.) ;
    naked room необставленная комната ~ незащищенный, беззащитный ~ явный, открытый;
    the naked truth голая истина;
    naked facts голые факты ~ явный, открытый;
    the naked truth голая истина;
    naked facts голые факты ~ лишенный (листвы, растительности, мебели и т. п.) ;
    naked room необставленная комната ~ голый, нагой;
    обнаженный;
    naked sword обнаженный меч, обнаженная шпага ~ явный, открытый;
    the naked truth голая истина;
    naked facts голые факты ~ эл. голый, неизолированный;
    as naked as my mother bore me в чем мать родила;
    with the naked eye невооруженным глазом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > naked

  • 17 tapado

    adj.
    covered, wrapped.
    m.
    1 overcoat (abrigo). (Southern Cone)
    2 topcoat.
    3 candidate, official candidate.
    past part.
    past participle of spanish verb: tapar.
    * * *
    tapado, -a
    1. ADJ
    1) Chile [animal] all one colour
    2) And (=vago) lazy, slack; (=ignorante) ignorant
    3) Ven
    2.
    SM / F Méx (Pol) potential PRI Presidential election candidate
    3. SM
    1) Uru, Chile (=abrigo) coat
    2) Méx (=chal) shawl; (=pañuelo) headscarf
    3) Bol (=tesoro) buried treasure
    4) And, CAm (Culin) dish of plantain and barbecued meat
    * * *
    I
    1) (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2) (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    II
    - da adjetivo
    a) (Col, Méx, Ven) ( torpe) dim (colloq), dumb (colloq), thick (BrE colloq)
    b) (Col fam) ( taimado) sly
    III
    - da masculino, femenino (fam)
    a) (Col, Ven) ( persona torpe) dimwit (colloq)
    b) (Col) ( persona taimada) slyboots (colloq), sneaky devil (colloq)
    * * *
    I
    1) (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2) (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    II
    - da adjetivo
    a) (Col, Méx, Ven) ( torpe) dim (colloq), dumb (colloq), thick (BrE colloq)
    b) (Col fam) ( taimado) sly
    III
    - da masculino, femenino (fam)
    a) (Col, Ven) ( persona torpe) dimwit (colloq)
    b) (Col) ( persona taimada) slyboots (colloq), sneaky devil (colloq)
    * * *
    tapado (↑ tapado a1)
    A (RPl, Ven) (abrigo) winter coat, coat
    B ( Méx) (estola) stole; (pañuelo de cabeza) headscarf
    C ( Méx) ( Pol) candidate ( with official support)
    D ( Bol) (tesoro) buried treasure
    tapado2 -da
    1 (Col, Ven) (torpe) dim ( colloq), dumb ( colloq), thick ( BrE colloq)
    2 ( Col fam) (taimado) sly
    tapado3 -da
    masculine, feminine
    ( fam)
    1 (Col, Ven) (persona torpe) dimwit ( colloq)
    2 ( Col) (persona taimada) slyboots ( colloq), sneaky devil ( colloq)
    In Mexican politics, a prospective party candidate for the presidency. Candidates traditionally emerge from within the party but their identity is not revealed until the candidate is officially declared: they remain tapados (hidden), thus arousing a great deal of speculation. Under the rule of the PRI - Partido Revolucionario Institucional (↑ PRI a1), its candidate was virtually guaranteed to become president.
    * * *

    Del verbo tapar: ( conjugate tapar)

    tapado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    tapado    
    tapar
    tapado sustantivo masculino
    1 (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2 (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    tapar ( conjugate tapar) verbo transitivo
    1 ( cubrir) ‹ caja to put the lid on;
    botella/frasco to put the top on;
    olla to cover, put the lid on;
    bebé/enfermo/cara to cover
    2
    a)agujero/hueco to fill in;

    puerta/ventana to block up
    b) (Andes, Méx) ‹ muela to fill;


    c)defecto/error to cover up

    3
    a)vista/luz to block

    b)salida/entrada to block;

    excusado/cañería› (AmL) to block
    taparse verbo pronominal
    1 ( refl) ( cubrirse) to cover oneself up;
    cara to cover
    2
    a) [oídos/nariz] to get o become blocked;


    b) (AmL) [cañería/excusado] to get blocked

    tapado sustantivo masculino
    1 LAm woman's or child's overcoat
    2 figurado Pol (persona de confianza) officially backed candidate
    tapar verbo transitivo
    1 (cubrir) to cover
    (una botella) to put the top on
    (un frasco, una caja, etc) to put the lid on
    2 (un orificio) to plug, fill: tapó el agujero con cemento, he filled the hole with cement
    (obstruir) to block: una rama tapa la entrada del túnel, a branch blocks the tunnel mouth
    3 (abrigar, arropar) to wrap up
    (en la cama) to tuck in
    4 fam (interponerse) me estás tapando el sol, you're blocking out the sun
    5 fig (ocultar una falta) to cover up for sb
    ' tapado' also found in these entries:
    Spanish:
    descubrir
    English:
    blind
    - stuffed-up
    - veiled
    - coat
    - stuffy
    * * *
    tapado, -a
    adj
    Andes, Méx, Ven [persona] stupid, dull
    nm
    1. CSur [abrigo] overcoat
    2. Méx Fam [candidato] = electoral candidate for a party before his or her identity has been revealed
    3. Bol [tesoro] [escondido] hidden treasure;
    [enterrado] buried treasure
    4. Andes, Méx, Ven [persona]
    ser un tapado to be a bit dim o thick
    * * *
    1 adj nariz blocked (up)
    2 m Arg, Chi
    coat

    Spanish-English dictionary > tapado

  • 18 tapado

    Del verbo tapar: ( conjugate tapar) \ \
    tapado es: \ \
    el participio
    Multiple Entries: tapado     tapar
    tapado sustantivo masculino 1 (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat 2 (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    tapar ( conjugate tapar) verbo transitivo 1 ( cubrir) ‹ caja to put the lid on; ‹botella/frasco to put the top on; ‹ olla to cover, put the lid on; ‹bebé/enfermo/cara to cover 2
    a)agujero/hueco to fill in;
    puerta/ventana to block up
    b) (Andes, Méx) ‹ muela to fill;
    c)defecto/error to cover up
    3
    a)vista/luz to block
    b)salida/entrada to block;
    excusado/cañería› (AmL) to block taparse verbo pronominal 1 ( refl) ( cubrirse) to cover oneself up; ‹ cara to cover 2
    a) [oídos/nariz] to get o become blocked;
    b) (AmL) [cañería/excusado] to get blocked

    tapado sustantivo masculino
    1 LAm woman's or child's overcoat
    2 figurado Pol (persona de confianza) officially backed candidate
    tapar verbo transitivo
    1 (cubrir) to cover (una botella) to put the top on (un frasco, una caja, etc) to put the lid on
    2 (un orificio) to plug, fill: tapó el agujero con cemento, he filled the hole with cement (obstruir) to block: una rama tapa la entrada del túnel, a branch blocks the tunnel mouth
    3 (abrigar, arropar) to wrap up (en la cama) to tuck in
    4 fam (interponerse) me estás tapando el sol, you're blocking out the sun
    5 fig (ocultar una falta) to cover up for sb ' tapado' also found in these entries: Spanish: descubrir English: blind - stuffed-up - veiled - coat - stuffy

    English-spanish dictionary > tapado

  • 19 naked

    ['neɪkɪd]
    прил.
    1) голый, нагой; обнажённый

    Her naked body was found in a field. — Её обнажённое тело было найдено в поле.

    They stripped me naked. — Они сорвали с меня всю одежду.

    Syn:
    3) голый, безлиственный (лишённый листвы, растительности)
    5) неприкрытый, открытый, явный

    The naked hatred in the woman's face shocked me. — Неприкрытая ненависть на лице женщины потрясла меня.

    Syn:
    Ant:
    6) беззащитный, незащищённый

    The deal leaves the authorities and the President virtually naked. — Это соглашение оставляет власти и президента практически беззащитными.

    Syn:
    7) невооружённый (без помощи какой-л. аппаратуры)
    8) эл. голый, неизолированный
    9) зоол. бесшёрстный; беспанцирный; лишённый оперения
    Syn:
    ••

    Англо-русский современный словарь > naked

  • 20 κατακαλύπτω

    κατακαλύπτω fut. κατακαλύψω; 1 aor. κατεκάλυψα LXX. Pass.: aor. 3 sg. κατεκαλύφθη Jer 28:42; pf. ptc. κατακεκαλυμμένος (s. next entry, also καλύπτω; Hom. et al.; ins, LXX; JosAs 3:11; 14:17 A for καλύπτω; 18:6 A for σκεπάζω) cover, veil
    act. (Is 6:2) and pass. (Sus 32 Theod.) of a young woman κατακεκαλυμμένη ἕως τοῦ μετώπου covered or veiled to the forehead Hv 4, 2, 1. But here the form could also be
    mid. cover oneself w. a veil, abs. (s. Jos., Ant. 7, 254) 1 Cor 11:6ab. W. acc. (either of the obj. or of specification, as Gen 38:15) τὴν κεφαλήν vs. 7 (Ps.-Dicaearchus p. 144 ln. 16ff F. of the Theban women: τὸ τῶν ἱματίων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς κάλυμμα τοιοῦτόν ἐστιν, ὥσπερ προσωπιδίῳ δοκεῖν πᾶν τὸ πρόσωπον κατειλῆφθαι. In case the text is in order, it may be transl. about as follows: the covering of the clothes on the head is of such a kind that the whole face seems to be covered as with a mask).—AJeremias, D. Schleier v. Sumer bis heute ’31; RdeVaux, RB 44, ’35, 395–412.—M-M s.v. κατακαλύπτομαι. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατακαλύπτω

См. также в других словарях:

  • veiled — [[t]ve͟ɪld[/t]] 1) ADJ GRADED: ADJ n A veiled comment is expressed in a disguised form rather than directly and openly. He made only a veiled reference to international concerns over human rights issues... This last clause is a thinly veiled… …   English dictionary

  • veiled — veiledly /vay lid lee/, adv. /vayld/, adj. 1. having a veil: a veiled hat. 2. covered or concealed by, or as if by, a veil: a veiled woman. 3. not openly or directly expressed; masked; disguised; hidden; obscure: a veiled threat. 4. lacking… …   Universalium

  • Veiled Ambition — Infobox Television Film bgcolour = name = Veiled Ambition caption = format = Documentary runtime = 26 minutes creator = director = Celeste Geer [cite press release title = Veiled Ambition Press Kit publisher = St. Kilda Film Festival date = 2007… …   Wikipedia

  • WOMAN — This article is arranged according to the following outline: the historical perspective biblical period marriage and children women in household life economic roles educational and managerial roles religious roles women outside the household… …   Encyclopedia of Judaism

  • veiled — veɪld adj. covered with a veil; concealed, hidden veɪl n. length of cloth worn by women as a face covering; netting attached to a woman s hat; something which hides or conceals (such as a curtain); nun s headdress; vow s of a nun; membrane… …   English contemporary dictionary

  • The Veiled Virgin — Sculpture title = The Veiled Virgin artist = Giovanni Strazza year = year unknown type = Carrara Marble height = 48 city = St. John s museum = Presentation ConventThe Veiled Virgin is a Carrara marble statue carved in Rome by Italian sculptor… …   Wikipedia

  • The Veiled Society — DnDmodule module title = The Veiled Society module module code = B6 module rules = Advanced Dungeons Dragons module character levels = 1 3 module campaign = Mystara module authors = David zeb Cook module first published = series = . Table of… …   Wikipedia

  • The Adventure of the Veiled Lodger — The Adventure of the Veiled Lodger, one of the 56 Sherlock Holmes short stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is one of 12 stories in the cycle collected as The Case Book of Sherlock Holmes . ynopsisHolmes is visited by Mrs.… …   Wikipedia

  • Parachute Woman — Song infobox Name = Parachute Woman Artist = The Rolling Stones Album = Beggars Banquet Released = 6 December 1968 track no = 4 Recorded = March 25, 1968 Genre = Rock Length = 2:23 Label = ABKCO Writer = Jagger/Richards Producer = Jimmy Miller… …   Wikipedia

  • Mary Wollstonecraft: A Vindication of the Rights of Woman — ▪ Primary Source        Mary Wollstonecraft was 33 years old when she wrote A Vindication of the Rights of Woman, one of the first feminist tracts published. Unhappy with the position of women in society, she had long since determined to make her …   Universalium

  • Islamic scarf controversy in France — Referred to in France as l affaire du voile (the scarf affair), l affaire du voile islamique (the Islamic scarf affair), and l affaire du foulard (the scarf affair) among other bynames, the controversy over Islamic women s clothing has rocked… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»